# Translation of Themes - Twenty Twenty in Greek
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-29 12:14:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Το προεπιλεγμένο μας θέμα για το 2020 έχει σχεδιαστεί για να αξιοποιήσει πλήρως την ευελιξία του επεξεργαστή μπλοκ. Οι οργανισμοί και οι επιχειρήσεις έχουν τη δυνατότητα να δημιουργούν δυναμικές σελίδες με ατελείωτες διατάξεις χρησιμοποιώντας τα μπλοκ ομάδας και στηλών. Η στήλη περιεχομένου στο κέντρο και η λεπτομερής τυπογραφία το καθιστούν επίσης ιδανικό για τα παραδοσιακά ιστολόγια. Τα ολοκληρωμένα στυλ στον επεξεργαστή σας δίνουν μια καλή ιδέα για το πώς θα μοιάζει το περιεχόμενό σας, ακόμη και πριν από τη δημοσίευση. Μπορείτε να δώσετε στον ιστότοπό σας μια προσωπική πινελιά αλλάζοντας τα χρώματα φόντου και το χρώμα έμφασης στο εργαλείο προσαρμογής. Τα χρώματα όλων των στοιχείων στον ιστότοπό σας υπολογίζονται αυτόματα με βάση τα χρώματα που θα επιλέξετε, εξασφαλίζοντας μια υψηλή, προσβάσιμη χρωματική αντίθεση για τους επισκέπτες σας."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:131
msgctxt "color"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:130
msgctxt "color"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"

#: inc/block-patterns.php:197
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission."
msgstr "Με επτά ορόφους εντυπωσιακής αρχιτεκτονικής, το UMoMA παρουσιάζει εκθέσεις της διεθνούς σύγχρονης τέχνης, μερικές φορές μαζί με ιστορικές ρετροσπεκτίβες τέχνης. Τα υπαρξιακά, πολιτικά και φιλοσοφικά ζητήματα είναι εγγενή στο πρόγραμμά μας. Ως επισκέπτη σας προσκαλούμε σε ξεναγήσεις Καλλιτεχνών, διαλέξεις, προβολές ταινιών και άλλες εκδηλώσεις με δωρεάν είσοδο"

#: inc/block-patterns.php:194
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
msgstr "Ο κορυφαίος προορισμός για σύγχρονη τέχνη στη Σουηδία."

#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171
msgid "August 1 — December 1"
msgstr "1 Αυγούστου -- 1 Δεκεμβρίου"

#: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165
msgid "Abstract Rectangles"
msgstr "Αφηρημένα Τετράγωνα"

#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr "Προβεβλημένο Περιεχόμενο"

#: inc/block-patterns.php:128
msgid "<em>Price</em><br>Included"
msgstr "<em>Τιμή</em><br>Περιλαμβάνεται"

#: inc/block-patterns.php:123
msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B"
msgstr "<em>Τοποθεσία</em><br>Αίθουσα Εκθέσεων Β"

#: inc/block-patterns.php:118
msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1"
msgstr "<em>Ημερόμηνίες</em><br>1 Αυγ — 1 Δεκ"

#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Event Details"
msgstr "Στοιχεία Εκδήλωσης"

#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr "Αγοράστε τώρα"

#: inc/block-patterns.php:89
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
msgstr "Μια εντυπωσιακή συλλογή από βιβλία, εκτυπώσεις και δώρα από τις εκθέσεις μας."

#: inc/block-patterns.php:86
msgid "The Store"
msgstr "Το κατάστημα"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
msgstr "Βραβευμένες εκθέσεις με διεθνώς αναγνωρισμένους καλλιτέχνες."

#: inc/block-patterns.php:71
msgid "The Museum"
msgstr "Το Μουσείο"

#: inc/block-patterns.php:61
msgid "Double Call to Action"
msgstr "Διπλή κλήση για ενέργεια"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Become a Member"
msgstr "Γίνεται μέλος"

#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
msgstr "Υποστηρίξτε το Μουσείο και λάβετε μοναδικές προσφορές"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr "Κλήση για ενέργεια"

#: template-parts/modal-menu.php:73
msgctxt "menu"
msgid "Mobile"
msgstr "Για κινητά"

#: template-parts/modal-menu.php:48
msgctxt "menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Αναπτυγμένο"

#: header.php:88
msgctxt "menu"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"

#: header.php:53 header.php:157
msgctxt "toggle text"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: functions.php:558
msgctxt "color"
msgid "Secondary"
msgstr "Δευτερεύον"

#: functions.php:553
msgctxt "color"
msgid "Primary"
msgstr "Κύριο"

#: index.php:54
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάτι"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:251
msgid "Show author bio"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών συντάκτη"

#: template-parts/entry-author-bio.php:30
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "Προβολή αρχείου <span aria-hidden=\"true\">\t</span>"

#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Το νέο UMoMA ανοίγει τις πόρτες του"

#: inc/template-tags.php:430
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Σε"

#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Γίνετε μέλος"

#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Τα μέλη αποκτούν πρόσβαση σε αποκλειστικά εκθέματα και πωλήσεις. Τα μέλη μας κοστίζουν $99,99 και χρεώνονται ετησίως."

#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Γίνετε Μέλος και Αποκτήστε Αποκλειστικές Προσφορές!"

#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Οι εκθέσεις πραγματοποιούνται από τον UMoMA σε συνεργασία με καλλιτέχνες και μουσεία σε όλο τον κόσμο και συχνά προσελκύουν τη διεθνή προσοχή. Ο UMoMA έχει λάβει ειδικό έπαινο από το Ευρωπαϊκό Μουσείο της χρονιάς, και ήταν μεταξύ των κορυφαίων υποψηφίων για το Σουηδικό Μουσείο της χρονιάς, καθώς και για το Βραβείο Μουσείου του Συμβουλίου της Ευρώπης."

#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "Με επτά ορόφους εντυπωσιακής αρχιτεκτονικής, το UMoMA παρουσιάζει εκθέσεις της διεθνούς σύγχρονης τέχνης, μερικές φορές μαζί με ιστορικές ρετροσπεκτίβες τέχνης. Τα υπαρξιακά, πολιτικά και φιλοσοφικά ζητήματα είναι εγγενή στο πρόγραμμά μας. Ως επισκέπτης σας προσκαλούμε σε ξεναγήσεις Καλλιτεχνών, διαλέξεις, προβολές ταινιών και άλλες εκδηλώσεις με δωρεάν είσοδο"

#: inc/starter-content.php:130
msgid "&#8220;Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.&#8221;"
msgstr "&#8220;Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.&#8221;"

#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Από το Signac στο Matisse"

#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Η ζωή που μου αξίζει"

#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 Οκτωβρίου - 1 Δεκεμβρίου"

#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Θέατρο επιχειρήσεων"

#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Περισσότερα"

#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 Αυγούστου -- 1 Δεκεμβρίου"

#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Έργα και Ημέρες"

#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Ο κορυφαίος προορισμός για τη σύγχρονη τέχνη στη Βόρεια Σουηδία. Ανοιχτό από 10 Π.Μ. έως 6 Μ.Μ. κάθε μέρα κατά τη διάρκεια των καλοκαιρινών μηνών."

#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Το νέο UMoMA ανοίγει τις πόρτες του"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Διαφάνεια Επικάλυψης"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:380
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για το κείμενο στην επικάλυψη."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου επικάλυψης"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:358
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την επικάλυψη. Εξ ορισμού είναι ίδιο με το χρώμα έμφασης."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:288
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Ρυθμίσεις για το πρότυπο σελίδας \"Πρότυπο εξωφύλλου\". Προσθέστε μια επιλεγμένη εικόνα για να τη χρησιμοποιήσετε ως φόντο."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:188
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Εφαρμόστε ένα χρώμα της επιλογής σας για συνδέσμους, κουμπιά, επιλεγμένες εικόνες."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:128
msgid "Primary Color"
msgstr "Κύριο χρώμα"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:31 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"

#: index.php:104
msgid "search again"
msgstr "αναζήτηση ξανά"

#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:42
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Βρέθηκε %s αποτέλεσμα για την αναζήτηση σας."
msgstr[1] "Βρέθηκαν %s αποτελέσματα για την αναζήτηση σας."

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:58
msgid "Up %s"
msgstr "Επάνω %s"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:52
msgid "To the top %s"
msgstr "Στην κορυφή %s"

#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:24
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 η σελίδα δεν βρέθηκε"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Πρότυπο πλήρους πλάτους"

#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:27
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Παλαιότερα <span class=\"nav-short\">Άρθρα</span>"

#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:19
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Πιο πρόσφατα <span class=\"nav-short\">Άρθρα</span>"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Άρθρο"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/modal-search.php:29
msgid "Close search"
msgstr "Κλείσιμο αναζήτησης"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Επέκταση κοινωνικών συνδέσμων"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Κλείσιμο Μενού"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Σύνδεσμοι Social media"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:381 template-parts/entry-author-bio.php:21
msgid "By %s"
msgstr "Από τον/την %s"

#: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"

#: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Σελίδας"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: template-parts/content-cover.php:96
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"

#: searchform.php:36
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: searchform.php:34
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Αναζήτηση &hellip;"

#: index.php:51
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε αποτελέσματα για την αναζήτησή σας. Μπορείτε να κάνετε μια άλλη προσπάθεια μέσω της παρακάτω φόρμας αναζήτησης."

#: index.php:35
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:226
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Επεξεργασία του<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:487
msgid "Sticky post"
msgstr "Άρθρο Καρφιτσωμένο στην πρώτη σελίδα"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:447
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:424 template-parts/content-cover.php:73
#: template-parts/entry-header.php:39
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:401
msgid "Post date"
msgstr "Ημ. δημοσίευσης"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:372
msgid "Post author"
msgstr "Συντάκτης άρθρου"

#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Μενού Συνδέσμων Κοινωνικών Δικτύων"

#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Κύριο"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: template-parts/modal-search.php:11
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Περισσότερα"

#: functions.php:610
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:609
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"

#: functions.php:604
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:603
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"

#: functions.php:598
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:597
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικά"

#: functions.php:592
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:591
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"

#: functions.php:576
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου"

#: functions.php:563
msgid "Subtle Background"
msgstr "Διακριτικό φόντο"

#: functions.php:548
msgid "Accent Color"
msgstr "Χρώμα Έμφασης"

#: functions.php:419
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Οι μικροεφαρμογές σε αυτή τη περιοχή θα προβάλλονται στη δεύτερη στήλη του υποσέλιδου."

#: functions.php:417
msgid "Footer #2"
msgstr "Υποσέλιδο #2"

#: functions.php:407
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Οι μικροεφαρμογές σε αυτή τη περιοχή θα προβάλλονται στη πρώτη στήλη του υποσέλιδου."

#: functions.php:405
msgid "Footer #1"
msgstr "Υποσέλιδο #1"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:377
msgid "Skip to the content"
msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο"

#: functions.php:291
msgid "Social Menu"
msgstr "Μενού κοινωνικών δικτύων"

#: functions.php:290
msgid "Footer Menu"
msgstr "Μενού υποσέλιδου"

#: functions.php:289
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Μενού για κινητά"

#: functions.php:288
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Αναπτυγμένο μενού για Desktop υπολογιστή"

#: functions.php:287
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Οριζόντιο μενού για σταθερούς υπολογιστές"

#: footer.php:42
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Με τη δύναμη του WordPress"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα."

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Παλαιότερα σχόλια"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Νεότερα Σχόλια"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s απάντηση στο &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s απαντησεις στο &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Μία απάντηση στο &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολίασε"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:599
msgid "Show sub menu"
msgstr "Εμφάνιση του υπό μενού"

#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:76
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (χωρίς τίτλο)"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
msgid "By Post Author"
msgstr "Από τον συντάκτη του άρθρου"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας περιμένει έγκριση."

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s την %2$s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61
msgid "says:"
msgstr "λέει:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:401
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η αντίθεση είναι αρκετά υψηλή ώστε το κείμενο να είναι ευανάγνωστο."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:311
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Δημιουργεί ένα εφέ parallax όταν ο επισκέπτης κάνει κύλιση."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Σταθερή εικόνα φόντου"

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:286
msgid "Cover Template"
msgstr "Πρότυπο εξωφύλλου"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:275
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
msgid "Full text"
msgstr "Πλήρες κείμενο"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:272
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Στις ιστοσελίδες αρχείου, τα άρθρα εμφανίζουν:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:230
msgid "Show search in header"
msgstr "Προβολή αναζήτησης στην κεφαλίδα"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:207
msgid "Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:106
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου κεφαλίδας &amp; υποσέλιδου"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:87
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Προσαρμόζει το λογότυπο στο μισό του αρχικού του μεγέθους, καθιστώντας το ευκρινές σε οθόνες υψηλής ανάλυσης."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:86
msgid "Retina logo"
msgstr "Λογότυπο Retina"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Η σελίδα που αναζητήσατε δεν βρέθηκε. Μπορεί να έχει αφαιρεθεί, μετονομαστεί ή να μην έχει δημιουργηθεί."

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"

#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:41
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "η Ομάδα του WordPress"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"