msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce Product Table\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Andrew Keith <andy@barn2.co.uk>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: woocommerce-product-table.php\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: includes/Admin/Admin_Controller.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Product tables"
msgid "Product Table"
msgstr "Tabele produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:60 includes/Admin/Settings_Page.php:83
msgid "Product tables"
msgstr "Tabele produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:86
msgid "The following options control the WooCommerce Product Table extension."
msgstr "Poniższe opcje służą do kontroli dodatku WooCommerce Product Table."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:88
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:89
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:103
msgid "Table design"
msgstr "Projekt tabeli"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose whether to use the default design or customize it to suit your "
#| "requirements."
msgid "You can customize the table design to suit your requirements."
msgstr ""
"Wybierz, czy chcesz użyć domyślnego projektu, czy dostosować go do swoich "
"wymagań."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:109
msgid "Design"
msgstr "Projekt"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:113
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:114 includes/Admin/Settings_Page.php:499
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:125
msgid ""
"Choose your custom table styles below. Any settings you leave blank will "
"default to your theme styles."
msgstr ""
"Wybierz własne style tabeli poniżej. Wszelkie ustawienia, które pozostawisz "
"puste, będą domyślne dla stylów motywu."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:129
msgid "Borders"
msgstr "Obramowanie"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:132
msgid "External border icon"
msgstr "Ikona zewnętrznego obramowania"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:132
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:133
msgid "The border for the outer edges of the table."
msgstr "Obramowanie zewnętrznych krawędzi tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:140
msgid "Header border icon"
msgstr "Ikona obramowania nagłówka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:140
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:141
msgid "The border for the bottom of the header row."
msgstr "Obramowanie dolnej części wiersza nagłówka."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:148
msgid "Cell border icon"
msgstr "Ikona obramowania komórki"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:148
msgid "Cell"
msgstr "Komórka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:149
msgid "The border between cells in your table."
msgstr "Obramowanie pomiędzy komórkami tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:153
msgid "Header background"
msgstr "Tło nagłówka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:156
msgid "The header background color."
msgstr "Kolor tła nagłówka."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:157 includes/Admin/Settings_Page.php:166
#: lib/WooCommerce/Admin/Custom_Settings_Fields.php:80
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:162
msgid "Cell background"
msgstr "Tło komórki"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:165
msgid "The main background color used for the table contents."
msgstr "Główny kolor tła używany do zawartości tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:171
msgid "Header font"
msgstr "Czcionka nagłówka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:174
msgid "The font used in the table header."
msgstr "Czcionka użyta w nagłówku tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:179
msgid "Cell font"
msgstr "Czcionka komórki"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:182
msgid "The font used for the table contents."
msgstr "Czcionka użyta do zawartości tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:194
msgid ""
"The following options replace the standard WooCommerce template with a "
"product table. You can also add the [product_table] shortcode to any post or "
"page."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Rows per page"
msgid "Shop integration"
msgstr "Wierszy na stronę"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:205
#, fuzzy
#| msgid "The default columns for your product tables."
msgid "Where to display product tables"
msgstr "Domyślne kolumny tabel produktów."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Rows per page"
msgid "Shop page"
msgstr "Wierszy na stronę"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Product Table: Filter by Price"
msgid "Product search results"
msgstr "Tabela produktów: Filtruj według ceny"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Product Table: Filter by Price"
msgid "Product categories"
msgstr "Tabela produktów: Filtruj według ceny"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:229
#, fuzzy
#| msgid "Product tables"
msgid "Product tags"
msgstr "Tabele produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:236
#, fuzzy
#| msgid "Product tables"
msgid "Product attributes"
msgstr "Tabele produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:252
msgid "Table content"
msgstr "Zawartość tabeli"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These options set defaults for the [product_table] shortcode. They can be "
#| "overridden for individual tables when you add the shortcode to the page. "
#| "%1$sFull list of shortcode options%2$s."
msgid ""
"These options set defaults for all product tables. You can override them in "
"the shortcode for individual tables."
msgstr ""
"Te opcje określają wartości domyślne dla shortcode'u [product_table] . Mogą "
"zostać nadpisane dla poszczególnych tabel %1$sPełna lista opcji shotcode'ów"
"%2$s."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please see the Knowledge Base for the %sfull list of shortcode options%s."
msgid "See the full list of shortcode options"
msgstr ""
"Zapoznaj się z Bazą Wiedzy, aby uzyskać %spełną listę opcji shortcode'ów%s."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:259
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:262
#, fuzzy
#| msgid "The default columns for your product tables."
msgid "Enter the columns for your product tables."
msgstr "Domyślne kolumny tabel produktów."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:267
msgid "Image size"
msgstr "Rozmiar zdjęcia"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:270
msgid "W x H in pixels, e.g. 70x50"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also enter standard image sizes here such as thumbnail, "
#| "shop_thumbnail, medium, etc."
msgid ""
"You can also enter a standard image size such as thumbnail, shop_thumbnail, "
"medium, etc."
msgstr ""
"Możesz także wpisać standardowe rozmiary obrazów, takie jak thumbnail, "
"shop_thumbnail, medium, itp."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:276
msgid "Image lightbox"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:279
msgid "Show product images in a lightbox"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:283
msgid "Description length"
msgstr "Długość opisu"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:286
msgid "words"
msgstr "słów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter -1 to display the full product description including formatting."
msgid "Enter -1 to show the full product description including formatting."
msgstr "Wprowadź -1, aby wyświetlić pełny opis produktu, w tym formatowanie."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:295 includes/Admin/Settings_Page.php:656
msgid "Product links"
msgstr "Linki do produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:298
msgid "Include links to the relevant product, category, tag, or attribute."
msgstr "Dodaj linki do odpowiedniego produktu, kategorii, tagu lub atrybutu."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:299
msgid ""
"Enter all, none, or a combination of: sku, name, image, tags, categories, "
"terms, or attributes as a comma-separated list."
msgstr ""
"Wprowadź wszystkie, żadne lub kombinację: sku, nazwy, obrazu, tagów, "
"kategorii, terminów lub atrybutów jako listę rozdzielaną przecinkami."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:311
#, fuzzy
#| msgid "Loading products"
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:316
msgid "Lazy load"
msgstr "Lazy load"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:319
msgid "Load products one page at a time"
msgstr "Załaduj produkty po jednej stronie na raz"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:320
msgid ""
"Enable this if you have many products or experience slow page load times."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:322
#, php-format
msgid ""
"Warning: Lazy load has %1$ssome limitations%2$s &mdash; it limits the "
"search, sorting, dropdown filters, and variations."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:334
msgid "Product limit"
msgstr "Limit produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:337
#, fuzzy
#| msgid "The maximum total number of products to display in one table."
msgid "The maximum number of products in one table."
msgstr "Maksymalna łączna liczba produktów do wyświetlenia w jednej tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:338
msgid "Enter -1 to show all products."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:347
msgid "Rows per page"
msgstr "Wierszy na stronę"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:350
msgid "The number of products per page of results."
msgstr "Liczba produktów na stronę wyników."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Use '-1' to display all products on one page of results."
msgid "Enter -1 to show all products on a single page."
msgstr ""
"Użyj \"-1\", aby wyświetlić wszystkie produkty na jednej stronie wyników."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:366
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:371
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj wg"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:375
msgid "As listed in the Products screen (menu order)"
msgstr "Zgodnie z listą na stronie produkty (kolejność menu)"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:376 includes/Util/Columns_Util.php:30
msgid "SKU"
msgstr "Identyfikator towaru"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:377 includes/Util/Columns_Util.php:31
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:378 includes/Util/Columns_Util.php:29
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:379 includes/Util/Columns_Util.php:42
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:380
msgid "Number of sales"
msgstr "Liczba sprzedaży"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:381
msgid "Average reviews"
msgstr "Średnie recenzje"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:382
msgid "Date added"
msgstr "Data dodania"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:383
#, fuzzy
#| msgid "Date last modified"
msgid "Date modified"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:384
msgid "Other"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:386
msgid "The initial sort order applied to the table."
msgstr "Początkowa kolejność sortowania zastosowana do tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:395
msgid "Sort column"
msgstr "Sortuj kolumnę"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note: column sorting will only work when lazy load is disabled."
msgid ""
"Enter a column name, e.g. description, att:size, etc. Will only work when "
"lazy load is disabled."
msgstr ""
"Uwaga: sortowanie kolumn będzie działało tylko wtedy, gdy opcja lazy load "
"jest wyłączona."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:403
msgid "Sort direction"
msgstr "Sortowanie"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:407
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczne"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:408
msgid "Ascending (A to Z, 1 to 99)"
msgstr "Rosnąco (A to Z, 1 to 99)"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:409
msgid "Descending (Z to A, 99 to 1)"
msgstr "Malejąco (Z to A, 99 to 1)"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Add to cart column"
msgid "Add to cart"
msgstr "Kolumna dodaj do koszyka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Loading products"
msgid "Adding products to cart"
msgstr "Ładowanie produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Add to cart button"
msgid "Add to cart buttons"
msgstr "Przycisk dodaj do koszyka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:432
#, fuzzy
#| msgid "Add to cart column"
msgid "Add to cart checkboxes"
msgstr "Kolumna dodaj do koszyka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:433
#, fuzzy
#| msgid "Button and checkbox"
msgid "Buttons and checkboxes"
msgstr "Przycisk i pole wyboru"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:435
#, fuzzy
#| msgid "The initial sort order applied to the table."
msgid "How a customer orders products from the table."
msgstr "Początkowa kolejność sortowania zastosowana do tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:440
msgid "Quantities"
msgstr "Ilości"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:443
msgid "Show a quantity box for each product"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:447
msgid "Variations"
msgstr "Warianty produktu"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:451
#, fuzzy
#| msgid "Show as dropdown list"
msgid "Show as dropdown lists"
msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:452
msgid "Show one variation per row"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:453
msgid "Show a Read More button linking to product page"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:455
msgid "How to display options for variable products."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Add to cart button"
msgid "Multi-select cart button"
msgstr "Przycisk dodaj do koszyka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:464 includes/Admin/Settings_Page.php:522
#: includes/Admin/Settings_Page.php:542 includes/Admin/Settings_Page.php:556
#: includes/Admin/Settings_Page.php:569
msgid "Above table"
msgstr "Powyżej tabeli"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:465 includes/Admin/Settings_Page.php:523
#: includes/Admin/Settings_Page.php:543 includes/Admin/Settings_Page.php:557
#: includes/Admin/Settings_Page.php:570
msgid "Below table"
msgstr "Poniżej tabeli"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:466 includes/Admin/Settings_Page.php:524
#: includes/Admin/Settings_Page.php:544 includes/Admin/Settings_Page.php:558
#: includes/Admin/Settings_Page.php:571
msgid "Above and below table"
msgstr "Powyżej i poniżej tabeli"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The position of the 'Add Selected To Cart' button for adding multiple "
#| "products."
msgid ""
"The position of the 'Add To Cart' button to add multiple products from the "
"table."
msgstr ""
"Położenie przycisku \"Dodaj wybrane do koszyka\" w celu dodania wielu "
"produktów."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:469
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only applicable if using 'Checkbox' or 'Button + checkbox' for the add to "
#| "cart buttons"
msgid ""
"Only applicable if using checkboxes for the 'Adding products to cart' option "
"above"
msgstr ""
"Ma zastosowanie tylko wtedy, gdy używasz  opcji \"Tylko pole wyboru\" lub "
"\"Przycisk i pole wyboru\" dla przycisków dodawania do koszyka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:474
#, fuzzy
#| msgid "'Add Selected' button text"
msgid "Multi-select button text"
msgstr "Tekst przycisku \"Dodaj zaznaczone\""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:477
#, fuzzy
#| msgid "The text for the 'Add Selected To Cart' button."
msgid "The text for the multi-select add to cart button."
msgstr "Tekst przycisku \"Dodaj wybrane do koszyka\"."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:488
msgid "Table controls"
msgstr "Sterowanie tabelą"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:493
msgid "Product filters"
msgstr "Filtry produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:497
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:498
#, fuzzy
#| msgid "The font used for the table contents."
msgid "Show based on table content"
msgstr "Czcionka użyta do zawartości tabeli."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:501
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dropdown lists to filter the table by category, tag, attribute, or custom "
#| "taxonomy."
msgid ""
"Display dropdown lists to filter the table by category, tag, attribute or "
"taxonomy."
msgstr ""
"Listy rozwijane służące do filtrowania tabeli według kategorii, tagu, "
"atrybutu lub niestandardowej taksonomii."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:510
msgid "Custom filters"
msgstr "Filtry niestandardowe"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Enter filters as a comma-separated list."
msgid "Enter the filters as a comma-separated list."
msgstr "Wprowadź filtry jako listę rozdzielaną przecinkami."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:514
msgid "E.g. categories,tags,att:color"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:518
msgid "Search box"
msgstr "Pole wyszukiwania"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:525 includes/Admin/Settings_Page.php:545
#: includes/Admin/Settings_Page.php:559 includes/Admin/Settings_Page.php:572
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:531
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "Reset link"
msgstr "Resetuj"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:534
#, fuzzy
#| msgid "Show the reset button above the table"
msgid "Show the reset link above the table"
msgstr "Pokaż przycisk reset powyżej tabeli"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:538
msgid "Page length"
msgstr "Długość strony"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:547
#, fuzzy
#| msgid "The position of the 'Show [x] products' dropdown list."
msgid "The position of the 'Show [x] per page' option."
msgstr "Pozycja listy rozwijanej \"Pokaż [x] produktów\"."

#: includes/Admin/Settings_Page.php:552
msgid "Product totals"
msgstr "Sumy produktów"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:565
#, fuzzy
#| msgid "Pagination type"
msgid "Pagination"
msgstr "Typ paginacji"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:585
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:590
msgid "Pagination type"
msgstr "Typ paginacji"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Prev/next + numbers"
msgid "Page numbers"
msgstr "Poprzedni / następny + liczby"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:595
#, fuzzy
#| msgid "Prev/next"
msgid "Prev - Next"
msgstr "Poprzedni / następny"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:596
msgid "Prev - Page numbers - Next"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:597
msgid "First - Prev - Next - Last"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:598
msgid "First - Prev - Page numbers - Next - Last"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:604
msgid "AJAX"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:607
#, fuzzy
#| msgid "Use AJAX when adding to the to the cart"
msgid "Use AJAX when adding to the cart"
msgstr "Użyj AJAX podczas dodawania do koszyka"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:611
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcode'y"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:614
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Display shortcodes, HTML and other formatting inside the table content"
msgid "Show shortcodes, HTML and other formatting in the table"
msgstr ""
"Wyświetlaj shortcode'y, HTML i inne formatowanie wewnątrz zawartości tabeli"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:618
msgid "Caching"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:621
msgid "Cache table contents to improve load times"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:629
msgid "Cache expiration"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:632
msgid "hours"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:633
msgid "Your data will be refreshed after this length of time."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:651
msgid "Quick View Pro"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:659
msgid "Replace links to the product page with a Quick View"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:661
#, php-format
msgid "%sLearn how%s to correctly configure this option."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:677
#, fuzzy
#| msgid "Product add-ons"
msgid "Product Addons"
msgstr "Dodatki do produktu"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:682
#, fuzzy
#| msgid "Add-on groups layout"
msgid "Addons layout"
msgstr "Układ grup dodatków"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:685 includes/Admin/Settings_Page.php:697
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:686 includes/Admin/Settings_Page.php:698
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings_Page.php:689
#, fuzzy
#| msgid "Should the product add-on groups display horizontally or vertically?"
msgid ""
"Should product addons display horizontally or vertically within the table?"
msgstr "Czy grupy produktów powinny być wyświetlane poziomo czy pionowo?"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:694
#, fuzzy
#| msgid "Add-on options layout"
msgid "Addon options layout"
msgstr "Układ opcji dodatków"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:701
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Should the individual options for each add-on display horizontally or "
#| "vertically?"
msgid ""
"Should individual options for each addon display horizontally or vertically?"
msgstr ""
"Czy poszczególne opcje każdego dodatku powinny być wyświetlane poziomo czy "
"pionowo?"

#: includes/Admin/Settings_Page.php:804
msgid ""
"The columns option is invalid. Please check you have entered valid column "
"names."
msgstr ""

#: includes/Ajax_Handler.php:179
msgid "View Cart"
msgstr "Zobacz Koszyk"

#: includes/Ajax_Handler.php:204
#, fuzzy
#| msgid "There was an error saving your license key, please try again."
msgid "There was an error adding to the cart. Please try again."
msgstr "Podczas zapisywania klucza licencji wystąpił błąd, spróbuj ponownie."

#: includes/Cart_Handler.php:48 includes/Frontend_Scripts.php:144
msgid "Please select one or more products."
msgstr "Wybierz jeden lub więcej produktów."

#: includes/Cart_Handler.php:106
msgid "No product selected. Please try again."
msgstr "Produkt nie został wybrany. Proszę spróbuj ponownie."

#: includes/Cart_Handler.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a quantity of 1 or greater."
msgid "Please enter a quantity greater than 0."
msgstr "Liczba produktów musi wynosić 1 lub więcej."

#: includes/Cart_Handler.php:122
#, fuzzy
#| msgid "That product is no longer available. Please select an alternative."
msgid "This product is no longer available. Please select an alternative."
msgstr "Ten produkt nie jest już dostępny. Wybierz produkt alternatywny."

#: includes/Config_Builder.php:74
msgctxt "show all products option"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: includes/Data/Product_Custom_Field.php:144
msgid "True"
msgstr "Prawda"

#: includes/Data/Product_Custom_Field.php:144
msgid "False"
msgstr "Fałsz"

#: includes/Data/Product_Reviews.php:20
#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:102
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Ocena %s na 5"

#: includes/Data/Product_Reviews.php:23
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "z %s5%s"

#: includes/Data/Product_Reviews.php:24
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "na podstawie %s oceny klienta"
msgstr[1] "na podstawie %s ocen klienta"
msgstr[2] "na podstawie %s ocen klienta"

#: includes/Data/Product_Stock.php:18
msgid "In stock"
msgstr "W magazynie"

#: includes/Frontend_Scripts.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Showing 0 products"
msgid "Showing _TOTAL_ products"
msgstr "Wyświetlono 0 produktów"

#: includes/Frontend_Scripts.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Buy product"
msgid "0 products"
msgstr "Kup produkt"

#: includes/Frontend_Scripts.php:121
#, fuzzy
#| msgid "(_MAX_ products in total)"
msgid "(_MAX_ in total)"
msgstr "(Produktów _MAX_ w sumie)"

#: includes/Frontend_Scripts.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Show _MENU_ products"
msgid "Show _MENU_ per page"
msgstr "Pokaż _MENU_  produkty"

#: includes/Frontend_Scripts.php:123 includes/Frontend_Scripts.php:124
#, fuzzy
#| msgid "No matching products found."
msgid "No matching products"
msgstr "Brak produktów spełniających kryteria."

#: includes/Frontend_Scripts.php:125
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"

#: includes/Frontend_Scripts.php:127
msgid "First"
msgstr "Pierwsza"

#: includes/Frontend_Scripts.php:128
msgid "Last"
msgstr "Ostatnia"

#: includes/Frontend_Scripts.php:129
msgid "Next"
msgstr "Następna"

#: includes/Frontend_Scripts.php:130
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"

#: includes/Frontend_Scripts.php:132
msgctxt "thousands separator"
msgid ","
msgstr ","

#: includes/Frontend_Scripts.php:133
msgctxt "decimal mark"
msgid "."
msgstr "."

#: includes/Frontend_Scripts.php:136
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": aktywuj, by sortować klumny rosnąco"

#: includes/Frontend_Scripts.php:138
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": aktywuj, by sortować klumny malejąco"

#: includes/Frontend_Scripts.php:142
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

#: includes/Hook_Manager.php:300
msgid "Buy product"
msgstr "Kup produkt"

#: includes/Hook_Manager.php:338
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Tego produktu nie ma obecnie w magazynie i jest on niedostępny."

#: includes/Table_Args.php:470
msgid "Show details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

#: includes/Util/Columns_Util.php:32
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: includes/Util/Columns_Util.php:33
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: includes/Util/Columns_Util.php:34
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/Util/Columns_Util.php:35
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: includes/Util/Columns_Util.php:36
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: includes/Util/Columns_Util.php:37
msgid "Image"
msgstr "Zdjęcie"

#: includes/Util/Columns_Util.php:38
msgid "Stock"
msgstr "Zapasy"

#: includes/Util/Columns_Util.php:39
msgid "Reviews"
msgstr "Opinie"

#: includes/Util/Columns_Util.php:40
msgid "Weight"
msgstr "Waga"

#: includes/Util/Columns_Util.php:41
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"

#: includes/Util/Columns_Util.php:43
msgid "Buy"
msgstr "Kup"

#: includes/Util/Columns_Util.php:44
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: includes/Util/Settings.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Add Selected To Cart"
msgid "Add To Cart"
msgstr "Dodaj Wybrane do Koszyka"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:24
msgid "Display a list of active filters for your product table."
msgstr "Wyświetl listę aktywnych filtrów dla tabeli produktów."

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:26
msgid "Product Table: Active Filters"
msgstr "Tabela produktów: aktywne filtry"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:30
msgid "Active filters"
msgstr "Aktywne filtry"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:31
#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:76
#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:31
#: includes/widgets/class-wcpt-widget-rating-filter.php:31
msgid "Title"
msgstr "Nazwa"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:83
#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:90
#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:95
#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:102
msgid "Remove filter"
msgstr "Usuń filtr/sortowanie"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:90
#, php-format
msgid "Min %s"
msgstr "Min %s"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav-filters.php:95
#, php-format
msgid "Max %s"
msgstr "Max %s"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:24
msgid "Display a list of attributes to filter products in your product table."
msgstr "Wyświetl listę atrybutów do filtrowania produktów w tabeli."

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:26
msgid "Product Table: Filter by Attribute"
msgstr "Tabela produktów: Filtruj według atrybutów"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:75
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj wg"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:81
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:87
msgid "Display type"
msgstr "Wyświetlanie"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:89
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:90
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijalna"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:96
msgid "Query type"
msgstr "Rodzaj zapytania"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:98
msgid "AND"
msgstr "I"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:99
msgid "OR"
msgstr "LUB"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:203
#, php-format
msgid "Any %s"
msgstr "Dowolny %s"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:242
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-layered-nav.php:275
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "Brak produktów spełniających kryteria"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:24
msgid "Display a slider to filter your product table by price."
msgstr "Wyświetl suwak, aby filtrować tabelę produktów według ceny."

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:26
msgid "Product Table: Filter by Price"
msgstr "Tabela produktów: Filtruj według ceny"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:30
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtruj według ceny"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:96
msgid "Min price"
msgstr "Minimalna cena"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:97
msgid "Max price"
msgstr "Maksymalna cena"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:98
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-price-filter.php:100
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-rating-filter.php:24
msgid ""
"Display a list of star ratings to filter products in your product table."
msgstr "Wyświetl listę ocen gwiazdkowych, aby filtrować produkty w tabeli."

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-rating-filter.php:26
msgid "Product Table: Filter by Rating"
msgstr "Tabela produktów: Filtruj według oceny"

#: includes/widgets/class-wcpt-widget-rating-filter.php:30
msgid "Average rating"
msgstr "Średnia ocena"

#: lib/Plugin/Admin/Admin_Links.php:52
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: lib/Plugin/Admin/Admin_Links.php:70
#, php-format
msgid "View %s documentation"
msgstr ""

#: lib/Plugin/Admin/Admin_Links.php:71
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacja"

#: lib/Plugin/Admin/Plugin_Updater.php:121
#, php-format
msgid "Activate %1$syour license key%2$s to enable updates."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:63
msgid "License key successfully activated."
msgstr "Pomyślnie aktywowano klucz licencji."

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:64
#, fuzzy
#| msgid "There was an error saving your license key, please try again."
msgid "There was an error activating your license key."
msgstr "Podczas zapisywania klucza licencji wystąpił błąd, spróbuj ponownie."

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:72
#, fuzzy
#| msgid "License key successfully activated."
msgid "License key successfully deactivated."
msgstr "Pomyślnie aktywowano klucz licencji."

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:73
#, fuzzy
#| msgid "There was an error saving your license key, please try again."
msgid "There was an error deactivating your license key, please try again."
msgstr "Podczas zapisywania klucza licencji wystąpił błąd, spróbuj ponownie."

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:80
msgid "The license key looks good!"
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your license key."
msgid "There's a problem with your license key."
msgstr "Wprowadź klucz licencji."

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:89
msgid "License key"
msgstr "Klucz licencji"

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:97
msgid "The licence key is contained in your order confirmation email."
msgstr ""
"Klucz licencji znajduje się w wiadomości e-mail z potwierdzeniem zamówienia."

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:100
#, fuzzy
#| msgid "License key"
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencji"

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:241
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "Activate"
msgstr "Dezaktywuj"

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:242
msgid "Deactivate"
msgstr "Dezaktywuj"

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Key_Setting.php:253
#, fuzzy
#| msgid "License key successfully activated."
msgid "License key deactivated."
msgstr "Pomyślnie aktywowano klucz licencji."

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Notices.php:90
#, php-format
msgid ""
"Thank you for installing %1$s. To get started, please %2$senter your license "
"key%3$s."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Notices.php:107
#, php-format
msgid ""
"Your license key for %1$s has expired. %2$sClick here to renew for 20%% "
"discount%3$s."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Notices.php:124
#, php-format
msgid ""
"You no longer have a valid license for %1$s. Please %2$spurchase a new "
"license key%3$s to continue using the plugin."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Admin/License_Notices.php:145
#, php-format
msgid ""
"%1$s - your site has moved to a new domain. Please %2$sreactivate your "
"license key%3$s."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/EDD_Licensing.php:184
msgid "An error has occurred, please try again."
msgstr "Wystąpił błąd, spróbuj ponownie."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Your license key is invalid."
msgid "Your license key is active."
msgstr "Klucz licencji jest nieprawidłowy."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:113
msgid "Please enter your license key."
msgstr "Wprowadź klucz licencji."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:115
#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:380
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Klucz licencji jest nieprawidłowy."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:319
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The licence key is contained in your order confirmation email."
msgid ""
"Invalid license key - please check your order confirmation email or "
"%1$sAccount%2$s."
msgstr ""
"Klucz licencji znajduje się w wiadomości e-mail z potwierdzeniem zamówienia."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:325
msgid "No URL was supplied for activation, please contact support."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:328
msgid "License key mismatch, please contact support."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:331
msgid "This license is for a bundled product and cannot be activated."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:335
#, fuzzy
#| msgid "Your license is not active for this URL."
msgid "Your license key is not valid for this plugin."
msgstr "Licencja nie jest aktywna dla tego adresu URL."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:341
#, php-format
msgid "%s site active"
msgid_plural "%s sites active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:344
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgid "Your license key has reached its activation limit (%s)."
msgstr "Osiągnięto limit aktywacji dla tego klucza licencji."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:345 lib/Util.php:38
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj więcej"

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:348
#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:369
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:362
#, php-format
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Klucz licencji wygasł w dniu %s."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:366
#, php-format
msgid "Renew now for 20% discount."
msgstr ""

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:617
#, fuzzy
#| msgid "Your license is not active for this URL."
msgid "Your license key is not active. Please reactivate or save the settings."
msgstr "Licencja nie jest aktywna dla tego adresu URL."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Your license key expired on %s."
msgid "Your license key expired has expired."
msgstr "Klucz licencji wygasł w dniu %s."

#: lib/Plugin/License/Plugin_License.php:626
#, php-format
msgid ""
"Your license key has been disabled. Please %1$spurchase a new license key"
"%2$s to continue using the plugin."
msgstr ""

#: lib/WooCommerce/Admin/Custom_Settings_Fields.php:91
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce Product Table"
msgstr "WooCommerce Product Table"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#, fuzzy
#| msgid "https://barn2.co.uk/wordpress-plugins/woocommerce-product-table/"
msgid "https://barn2.com/wordpress-plugins/woocommerce-product-table/"
msgstr "https://barn2.co.uk/wordpress-plugins/woocommerce-product-table/"

#. Description of the plugin/theme
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provides a shortcode to show a list of your WooCommerce products in a "
#| "searchable and sortable table."
msgid ""
"Display and purchase WooCommerce products from a searchable and sortable "
"table. Filter by anything."
msgstr "Umożliwia wyświetlanie produktów w formie tabeli."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Barn2 Plugins"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
#, fuzzy
#| msgid "https://barn2.co.uk"
msgid "https://barn2.com"
msgstr "https://barn2.co.uk"

#, fuzzy
#~| msgid "Table design"
#~ msgid "Table display"
#~ msgstr "Projekt tabeli"

#, fuzzy
#~| msgid "Loading products"
#~ msgid "_TOTAL_ products"
#~ msgstr "Ładowanie produktów"

#~ msgid "Show based on columns in table"
#~ msgstr "Pokaż na podstawie kolumn w tabeli"

#~ msgid "Pagination buttons"
#~ msgstr "Przyciski paginacji"

#, fuzzy
#~| msgid "Table design"
#~ msgid "Table reset"
#~ msgstr "Projekt tabeli"

#~ msgid "View WooCommerce Product Table documentation"
#~ msgstr "Zobacz dokumentację WooCommerce Product Table"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you have many products or experience slow page load times."
#~ "<br/><strong>Warning:</strong> Lazy load has some limitations - it limits "
#~ "the search, sorting, and display of variations. Only use it if you "
#~ "definitely need it."
#~ msgstr ""
#~ "Włącz tę opcję, jeśli masz wiele produktów lub doświadczasz wolnych "
#~ "czasów ładowania strony. <br/> <strong> Ostrzeżenie: </ strong> Lazy load "
#~ "ma pewne ograniczenia - ogranicza wyszukiwanie, sortowanie i wyświetlanie "
#~ "wariantów produktów. Używaj go tylko, jeśli na pewno go potrzebujesz."

#~ msgid "This option is ignored if lazy load is enabled."
#~ msgstr "Ta opcja jest ignorowana jeżeli lazy load jest włączony."

#~ msgid "Button only"
#~ msgstr "Tylko przycisk"

#~ msgid "Checkbox only"
#~ msgstr "Tylko pole wyboru"

#~ msgid "How 'Add to Cart' buttons are displayed in the table."
#~ msgstr "Jak wyświetlają się przyciski \"Dodaj do koszyka\" w tabeli."

#~ msgid "Add to cart behavior"
#~ msgstr "Zachowanie przycisku dodaj do koszyka"

#~ msgid "Show quantity selectors in the Add to Cart column"
#~ msgstr "Pokaż selektory ilości w kolumnie dodaj do koszyka"

#~ msgid "Link to product page"
#~ msgstr "Link do strony produktu"

#, fuzzy
#~| msgid "Show quantity selectors in the Add to Cart column"
#~ msgid "Dropdown lists in add to cart column"
#~ msgstr "Pokaż selektory ilości w kolumnie dodaj do koszyka"

#, fuzzy
#~| msgid "Show as separate rows (1 per variation)"
#~ msgid "Separate rows in table (one per variation)"
#~ msgstr "Pokaż jako osobne wiersze (1 na wariant produktu)"

#~ msgid "'Add Selected' position"
#~ msgstr "Pozycja \"Dodaj zaznaczone\""

#~ msgid "The position of the product search box."
#~ msgstr "Pozycja pola wyszukiwania produków."

#~ msgid ""
#~ "The position of the product totals, e.g. 'Showing 1 to 5 of 10 products'."
#~ msgstr "Pozycja sumy produktów, np. \"Pokazuje od 1 do 5 z 10 produktów\"."

#~ msgid "The position of the paging buttons which scroll between results."
#~ msgstr ""
#~ "Położenie przycisków numerowania stron przewijających między wynikami."

#~ msgid "Numbers only"
#~ msgstr "Tylko liczby"

#~ msgid "Prev/next/first/last"
#~ msgstr "Poprzedni / następny / pierwszy / ostatni"

#~ msgid "Prev/next/first/last + numbers"
#~ msgstr "Poprzedni / następny / pierwszy / ostatni + liczby"

#~ msgid "Reset button"
#~ msgstr "Przycisk reset"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Please see the Knowledge Base for the %sfull list of shortcode options%s."
#~ msgstr ""
#~ "Zapoznaj się z Bazą Wiedzy, aby uzyskać %spełną listę opcji shortcode'ów"
#~ "%s."

#~ msgid "Getting Started Guide"
#~ msgstr "Pierwsze kroki"

#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Baza wiedzy"

#~ msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ products"
#~ msgstr "Wyświetlono _START_ do _END_ _TOTAL_ produktów"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtr:"

#, php-format
#~ msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating"
#~ msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings"
#~ msgstr[0] "Ocenione na %1$s  z 5, na podstawie %2$s oceny klienta"
#~ msgstr[1] "Ocenione na %1$s  z 5, na podstawie %2$s ocen klientów"
#~ msgstr[2] "Ocenione na %1$s  z 5, na podstawie %2$s ocen klientów"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details"
#~ "%4$s."
#~ msgstr ""
#~ "Dostępna jest nowa wersja %1$s. %2$sPokaż %3$s szczegóły wersji%4$s."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details"
#~ "%4$s or %5$supdate now%6$s."
#~ msgstr ""
#~ "Dostępna jest nowa wersja %1$s. %2$sPokaż %3$s szczegóły wersji%4$s lub "
#~ "%5$szaktualizuj teraz%6$s."

#~ msgid "You do not have permission to install plugin updates"
#~ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do instalowania aktualizacji wtyczki"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"

#, fuzzy
#~| msgid "Your license key has been disabled."
#~ msgid "Your license key has been disabled, please contact support,"
#~ msgstr "Klucz licencji został dezaktywowany."

#, fuzzy
#~| msgid "License key successfully deactivated."
#~ msgid "License key successfully deactivated. Click Save to reactivate."
#~ msgstr "Pomyślnie dezaktywowano klucz licencji."

#~ msgid "Barn2 Media"
#~ msgstr "Barn2 Media"

#~ msgid "Choosing your products"
#~ msgstr "Wybieranie produktów"

#~ msgid ""
#~ "The tables will display all products by default, or you can select "
#~ "products based on category, tag, custom field, taxonomy, or individual "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Tabele będą domyślnie wyświetlały wszystkie produkty lub możesz wybrać "
#~ "produkty na podstawie kategorii, tagu, pola własnego, taksonomii lub "
#~ "indywidualnych produktów."

#, fuzzy
#~| msgid "%1$sHow to select your products%2$s."
#~ msgid "Learn how to select your products"
#~ msgstr "%1$sJak wybrać swoje produkty%2$s."

#~ msgid "Stacked (vertically)"
#~ msgstr "Ułożone (pionowo)"

#~ msgid "Inline (horizontally)"
#~ msgstr "W linii (poziomo)"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Żaden"

#~ msgctxt "help text for custom search filters"
#~ msgid "For taxonomies use %1$s, and for product attributes use %2$s"
#~ msgstr "Dla taksonomii użyj %1$s, a dla atrybutów produktu użyj %2$s"

#~ msgid "W x H in pixels. Sets the image size when using the 'image' column."
#~ msgstr ""
#~ "Szerokość i wysokość w pikselach. Ustawia rozmiar obrazu podczaj "
#~ "korzystania z kolumny \"image\"."

#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nazwa produktu"

#~ msgid "Product ID"
#~ msgstr "ID produktu"

#~ msgid "Other column"
#~ msgstr "Inna kolumna"

#~ msgid ""
#~ "Enter a column name in the same format used in the columns option. e.g. "
#~ "\"sku\" or \"cf:date_field\""
#~ msgstr ""
#~ "Wprowadź nazwę kolumny w tym samym formacie, co w opcjach kolumny, na "
#~ "przykład \"sku\" lub \"cf: date_field\""

#~ msgid "This controls how variable products are displayed in the table."
#~ msgstr "Kontroluje sposób wyświetlania wariantów produktu w tabeli."

#~ msgctxt "license key error message"
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Błąd: %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Product tables"
#~ msgid "Product totals message"
#~ msgstr "Tabele produktów"

#, fuzzy
#~| msgid "Show details"
#~ msgid "Show links"
#~ msgstr "Pokaż szczegóły"

#~ msgid ""
#~ "Shows active filters for the product table so users can see and "
#~ "deactivate them."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje aktywne filtry dla tabeli produktów, dzięki czemu użytkownicy "
#~ "mogą zobaczyć i dezaktywować filtry."

#~ msgid "Product Table layered nav filters"
#~ msgstr "Nawigacja warstwowa"

#~ msgid ""
#~ "Shows a price filter slider which lets you narrow down the list of "
#~ "products in the product table."
#~ msgstr ""
#~ "Pokazuje suwak filtra cen w widżecie, który umożliwia zawężenie listy "
#~ "wyświetlanych produktów podczas przeglądania kategorii produktu."

#~ msgid "Filter products by average rating when viewing product tables."
#~ msgstr ""
#~ "Filtruj produkty przez średnią ocenę, przeglądając tabele produktów."

#~ msgid "Product Table average rating filter"
#~ msgstr "Filtr produktów na bazie średniej oceny"

#, fuzzy
#~| msgid "Active filters"
#~ msgid "Search filters"
#~ msgstr "Aktywne filtry"

#~ msgid "Get help with WooCommerce Product Table"
#~ msgstr "Uzyskaj pomoc z WooCommerce tabela produktów"

#~ msgid "Get Support"
#~ msgstr "Uzyskaj pomoc"

#~ msgid "Troubleshooting Tips"
#~ msgstr "Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów"
